Хо-хо-хо,наш славний Юрко зявився.Як ся маєте??Священного яєчка відвідали??Мабуть і про це десь з Писання вичитали.Ну нехай продовжимо про трійцю.До отого яєчка сподіваюсь ще черга дійде.Ви непроти??Отож-
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
Ні, пане sss. Лукавите ви, свідки.
Так так,на злодієві шапка горить.Я сподівався від вас якихось аргументів підкріплених отим здоровим глуздом,а ви отак ніяк,без отого глузду.Думаєте люди повірять?Отож вам нічим заперечити того що я писав?
Навіщо обманюєте, ще й про довіру людей згадуєте. Адже маєте достатню кількість моїх дописів в стосунку до ваших викладок, чи ж люди цього не бачать.
І оці два повідомлення це все на що ви спромоглись?Щось про здоровий глузд ви якось промовчали.Чому,невже немає більш що писати??
sss написав:
----- Ів1:1,якщо правильно перекладати "Слово було Богом",то навіщо писати що "Слово було _з_Богом".Хіба Бог не один??Якщо вірити що Бог один,то аж ніяк Бог(Слово)не міг бути з Богом,бо це за принципами отого "здорового глузду та засад логічного мислення" про які ви пишете є абсурдом.Тому пишучи про те що сЄ ігнорують здоровим глуздом та логічним мисленням,ви явно перебільшуєте,ба навіть лукавите.Чи не так Юрію???Ваша відповідь друже, підкріпленна отим здоровим глуздом,який начебто ігнорують сЄ.Аргументуйте,а не просто балакайте.
Цитата:
Аргументом вашого лукавства є хоча б те, що піддаєте сумнівам Євангельські слова: Споконвіку було Слово, а Слово в Бога було, і Бог було Слово (Ів. 1:1), намагаючись висмикнути з них те, що вам підходить.Зверніть увагу, що мені не має необхідності противитись перекладу, де фігурувало б "_з_Богом", бо згідно НАПИСАНОГО Слово в Бога було означає те ж саме, що й з Богом.Вам же, свідкам, доводиться викручуватись, вигадувати, яким чином позбутися написаного: і Бог було Слово.Адже так, пане sss.
Аяяй,навіщо так лицемірити Юрію??.Говорячи що вам різниці немає як перекладати _в_ чи _з_Богом,неспоможетесь за допомогою здорового глузду пояснити навіщо писати що Бог(Слово) був з Богом,якщо Бог ітак один.Який зміст такому письму.Де ота показова логіка пане славний??Будьте все ж розсудливим.А щодо того що «слово було богоподібним» то я вже коментував та подавав переклади не сЄ,де так про це написанно.Якби ми орудували грецькими копіями то б різниця між Богом і Словом(Богом,богоподібним) була б очевидною,так як в одному випаду Теос(Бог) написанно з артиклем,а у іншому без нього,що й власне вказує на те що мова йде не про Бога-Слово,а про богоподібне,або бога-Слово.
Yur написав:
sss написав:
Самі ж повторюєте один, а погодитися що написано про ОДНОГО не хочете.То як, про одного говориться в 1-е Кор. 8:6, чи ні.
Гм,ви непомітили мабуть,що мова йде не просто про когось одного,у цих словах,а про одного Бога для християн яким є Отець,та одного Господа,яким є Христос Божий.А отже,зосередьтесь,Павло згадував про двох різних осіб,тобто про Бога та про Його сина як то він часто робить пишучи до інших.
Yur написав:
Навіщо ж вигадувати, пане sss. Адже маємо Євангелію, де Павло ясно каже про одного.
та для нас один Бог Отець, що з Нього походить усе, ми ж для Нього, і один Господь Ісус Христос, що все сталося Ним, і ми Ним (1-е Кор 8:6).То навіщо намагаєтесь йому приписати двох. Пане sss .
Ну що ж,знову ви за своє Юрію?Тут нічого вигадувати,просто слід вдатись до отого знову ж таки здорового глузду,Який зміст писати про одного Господа Бога Ісуса Христа таким чином як це робить Павло.Хіба не простіше написати так як ви це сприймаєте-«та для нас один Господь Бог Ісус Христос».Проте ми жодного разу у Писанні не зустрічаємо такої конфігурації слів.Тут і є очевидною ваша видумка.Не слід,,,не слід Юрію видавати бажанне за дійсне.Полиште кінець кінцем таку шкідливу звичку.Спробуйте подивитись на речі не крізь призму своїх бажань,а так як про це написанно.Тож кого Павло називає одним Богом для нас??-«Отець»,а кого одним Господом??-«Ісус Христос».Покличте Юрію до розсудку,обов’язково це збагнете.До прикладу наведу подібну конфігурацію слів з фірми вашого прихильника по цій темі Протестанта.Для його робітника є один директор-Протестант,і один бригадир-пан Х.То чи вказує така формуліровка що мова йде про одного директора-бригадира пана Х??Бібльш того якщо Пртестант посилає бригадира пана Х куди забажає,дає йому владу,тай зрештою робить його одним бригадиром,подібно як один Бог послав сина,дав йому всяку владу,тай зрештою зробив його одним Господом.????Тож чекаю вашої відповіді Юрію підкріпленою розумієте чим?
sss написав:
До прикладу 1Тим2:5-"Один бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус".Очевидно тут вам вже не вдалось зманіпулювати,буцім мова йде про одного,тобто Господа Бога.Той недивно,адже Павло ясно говорить що той хто є посередником,себто Христос Ісус,не може бути отим одним Богом,бо є посередником між Ним,тобто Богом та людьми.Хіба ні Юрію??
Цитата:
Ні, пане sss, нажаль знову вигадуєте. Ніде не каже Павло, що той хто є посередником, себто Христос Ісус, не може бути отим одним Богом.Зате знову сказано про одного, а не про двох. Бог в особі Сина й став тим Посередником.
І знову неможете пояснити навіщо писати таким чином про одного Бога,який сам між собою стає посередником.Який зміст такого посередництва роз’ясніть все ж??
sss написав:
Тож знову вертаємся до тієї узгодженності біблійних слів,якою ви чомусь нехтуєте.Підозрюю що ви це робите спеціально,аби проштовхувати оті хибні теорії про невидимого та рожевого однорога.Розвійте мої прідозри.
Цитата:
Мені байдуже до ваших підозр
Достатньо, аби антихристиянська облуда котру виносите, була виявленою.
Ну тоді виявіть все ж її,а то складається таке враження що ви СВОЮ облуду виявляєте,проте чомусь цього самі не помічаєте.Знову ж таки піддаєтесь своїм бажанням ,а не дійсності.Ну що ж можу сказати,бажаю успіхів.
Yur написав:
sss написав:
Те ж запитання, Бог є Господом, чи ні?
Тож повторюю---- господом,тобто паном є той хто господствує чи панує.Згідно з значеням цього слова(слів),-так, Бог є Паном або Господом.
Yur написав:
Отже Бог є Господом. Так і кажемо Господь Бог Ісус Христос, Ким все сталося. Що й маємо у Євангелії 1-е Кор. 8:5,6.
Так справа в тому,що так(Господь Бог Ісус Христос) лише ви кажете,проте ніде в Писанні так не сказанно.І звісно що вас це дуже дратує.Нажаль можу лише вам поспівчувати.Ну й відкрию вам секрет,що господом(паном) також може бути будь хто з людей.Наприклад таким колись був цар.Ну і звісно що це не робило його Богом,бо Бог теж є Паном.Тому все це пусте.Я все таки вірю що ви спроможні не вдаватись до такого.
Yur написав:
sss написав:
Немаю я нічого супроти Посередника між Богом та людьми, а проти ваших стандартів. Коли де вам треба, говорите про посередництво, а там де сказано Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє Одно. (1-е Ів. 5:7) Триєдиного Бога не бачите.
А тут вже взагалі нізащо вчепитись,так чіпляєтесь до тієї фальшивої вставки з Ів5:7,якої навіть у вашому офіційному перекладі Хом немає.От і є очевидною мета її.Але це ж не слова Бога.Чи нетак Юрію??То навіщо та гра?? Отже то чи визнаєте ви факт,того що Бог тройця,це міф??
Цитата:
Й знову вам нічого не залишається, як вигадувати. Ну звідкіля ви взяли, що в офіційному католицькому перекладі немає слів: Отець, Слово й Святий Дух, і ці Троє Одно. Чи ж то важко зайти на офіційні сайти і подивитись .. Та й Хоменко навряд чи Трійцю заперечував, по-крайній мірі я такого не чув.
Юрію ви умисне плутаєтесь і приписуєте вчергове свої слова мені,а мої собі чи то чергова випадковість.Хіба ті слова які ви вище приписали мені є моїми,а ті які приписали собі є вашими??Що з вами??Прокоментуйте.
Тепер щодо офіційного католицького перекладу яким користуються католики в Україні.Як може католик такий славний як ви вдаватись до таких суперечностей??Якщо переклад Хоменка не ретранслює офіційного того що є на тому сайті,то виходить що пан професор суперечить своїй матері.Більш того він вдається до жахливого обману і забирає слова інспірованні Богом-Духом про троєдиність Бога.Адже у його перекладу ця вставка у1Ів5:7,відсутня.Тож є очевидним,що якби це було так,то ваша мати-церква такого перекладу у друк б не допустила.І цим перекладом б не користувались ваші «отці» в церквах.Також пана професора б давно зробили єретиком.Проте цього всього немає.І це звісно означає,що слів про троєдиність Бога в 1Ів5:7,немає.Це не слова Бога,а простої фальшивої людина,яка подібно до вас хотіла видати своє бажання за дійсність.Тому я не писав що Хоменко заперечував тройцю,а лише вказав що ця вставка на яку ви зіслались відсутня у його перекладі,який вважається на Україні офіційним католицьким.Ви не уважні Юрію.Шкода що доводиться бесідувати з такими несерйозними та безвідповідальними людьми.Та все ж маю надію ви змінитесь.