Джерело Християнський форум «Джерело»
Праведний, як пальмове дерево, розпустить гіллє своє...
(Пс.92:12)
Джерело Поезія Рейтинг Форум
Сьогодні: 23 грудня 2024, 19:48




Створити нову тему Відповісти  [ 125 повідомлень ]  На сторінку Поперед.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9

Автор Повідомлення
Відсутній
 
 Тема повідомлення: Re: Альфа й Омега
31765
UNREAD_POSTДодано: 14 серпня 2011, 23:37 
Аватар учасника

Стать: Він
Востаннє тут були:
12 березня 2016, 14:53
Написано: 3916
Віровизнання: свідок Єгови
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
sss написав:
Хіба ж незрозуміло написав--не про спорідненість двох в одній істоті,а про просту єдність яка подібно до цих двох,існує сьогодні між правдивими учнями Христа.Учні Христові ж небули і не є спорідненими в одній істоті.Вони ж не є одним Богом,через те що є з ним одно яко і Христос.Хіба ні.тож неробіть вигляд буцім ви мене не зрозуміли.. ;-D ;-D
Через них даровані нам цінні та великі обітниці, щоб ними ви стали учасниками Божої Істоти, утікаючи від пожадливого світового тління. (2-е Петра 1:4)
Я про це чув,але якось воно,тоді не узгоджуватиметься з трьома особами Бога,бо їх стане багато.Мда суцільні маніпуляції,бо в Хом сказанно-"щоб ними ви стали учасниками Божої природи".Отож ні про яко істоту Божу мова там не йде.Ну а природа Бога,це ж не Бог,а лише те що притаманне Його сутності.Ну а сутність Його не тілесна,а духовна яку набувають помазанні духом християни після воскресіння.Знову й знову ви вдаєтесь пане до обману використовуючи сумнівні та не точні переклади аби щось своє просунути.Ніхтио ж ітак неповедеться на це.невже непомічаєте??
Усі усе помічають з вище наведеного, й те що у Євангельські слова обманом називаєте.
Вам же й далі залишається шукати спасіння у словоблудстві :(
Даруйте,але я лишень подаю альтернативні переклади,які чомусь говорять інше ніж ви це тут подаєте.Знову переклад Хом з його "Божою природою",а не "істотою",заперечуєте.От вам і ще один факт вашої нещирості коли кажете що ви католик.адже у католиків не прийнято перечити тому що пишуть авторитетні католики.
Й знову вам нічого не залишається як обманювати в живі очі. Не я щось заперечую, заперечуєте ви, піддаючи сумнівам наведену Євангельську цитату. Як і у запропонованому вами перекладі ніяких протиріч не має, де перекладач Божу істоту називає Божою природою. Природа як естество (рос.)

4. которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью:
УПО: Через них даровані нам цінні та великі обітниці, щоб ними ви стали учасниками Божої Істоти, утікаючи від пожадливого світового тління.
KJV: Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. http://www.maranatha.org.ua/bible/index ... ok=61&ch=1
Та я уже зрозумів те що ви католиком не є,всеж подумайте чому католицька церква руками Хом подає "природу" а не "єстество" чи "істоту".Якби він мав на увазі "істоту" то б так і подав.А так не йміть віри тим хто подає "єстество" адже це оті, по ваших словах, "віровідступники" московські.)))))




«Vat shrift,blifft»
0
(0-0)
 
 URL Догори
Відсутній
 
 Тема повідомлення: Re: Альфа й Омега
31768
UNREAD_POSTДодано: 14 серпня 2011, 23:45 
Аватар учасника

Стать: Він
Востаннє тут були:
31 жовтня 2013, 14:19
Написано: 1122
Звідки: Chicago Il.
Віровизнання: католик
sss написав:
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
sss написав:
Хіба ж незрозуміло написав--не про спорідненість двох в одній істоті,а про просту єдність яка подібно до цих двох,існує сьогодні між правдивими учнями Христа.Учні Христові ж небули і не є спорідненими в одній істоті.Вони ж не є одним Богом,через те що є з ним одно яко і Христос.Хіба ні.тож неробіть вигляд буцім ви мене не зрозуміли.. ;-D ;-D
Через них даровані нам цінні та великі обітниці, щоб ними ви стали учасниками Божої Істоти, утікаючи від пожадливого світового тління. (2-е Петра 1:4)
Я про це чув,але якось воно,тоді не узгоджуватиметься з трьома особами Бога,бо їх стане багато.Мда суцільні маніпуляції,бо в Хом сказанно-"щоб ними ви стали учасниками Божої природи".Отож ні про яко істоту Божу мова там не йде.Ну а природа Бога,це ж не Бог,а лише те що притаманне Його сутності.Ну а сутність Його не тілесна,а духовна яку набувають помазанні духом християни після воскресіння.Знову й знову ви вдаєтесь пане до обману використовуючи сумнівні та не точні переклади аби щось своє просунути.Ніхтио ж ітак неповедеться на це.невже непомічаєте??
Усі усе помічають з вище наведеного, й те що у Євангельські слова обманом називаєте.
Вам же й далі залишається шукати спасіння у словоблудстві :(
Даруйте,але я лишень подаю альтернативні переклади,які чомусь говорять інше ніж ви це тут подаєте.Знову переклад Хом з його "Божою природою",а не "істотою",заперечуєте.От вам і ще один факт вашої нещирості коли кажете що ви католик.адже у католиків не прийнято перечити тому що пишуть авторитетні католики.
Й знову вам нічого не залишається як обманювати в живі очі. Не я щось заперечую, заперечуєте ви, піддаючи сумнівам наведену Євангельську цитату. Як і у запропонованому вами перекладі ніяких протиріч не має, де перекладач Божу істоту називає Божою природою. Природа як естество (рос.)

4. которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью:
УПО: Через них даровані нам цінні та великі обітниці, щоб ними ви стали учасниками Божої Істоти, утікаючи від пожадливого світового тління.
KJV: Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. http://www.maranatha.org.ua/bible/index ... ok=61&ch=1
Та я уже зрозумів те що ви католиком не є,всеж подумайте чому католицька церква руками Хом подає "природу" а не "єстество" чи "істоту".Якби він мав на увазі "істоту" то б так і подав.А так не йміть віри тим хто подає "єстество" адже це оті, по ваших словах, "віровідступники" московські.)))))
Католицька Церква в одинаковій мірі використовує як переклад Хоменка, так і переклад Огієнка. Як бачимо у тому ж хоменковому перекладі немає жодних розбіжностей з перекладом Огієнка й інших. Естественный це і є природній, Божеское естество й Божа природа вислови тотожні за своїм смислом.
Божеское естество/Божа природа/Божа істота/Божа натура -- як означення Божої небесної сутности.
Церква учить:
КАТЕХИЗМ
1025 Жити в небі - це «бути з Христом» (Пор. Iв. 14, 3; Флп. 1, 24; 1 Сол. 4, 17.). Вибрані живуть «у Ньому», але вони там зберігають чи, краще сказати, знаходять свою тотожність, своє власне ім'я (Пор. Од. 2, 17.):
«Бо життя - це бути з Христом: тому-то, де є Христос, - там життя, там і Царство» (Св. Амвросій, Пояснення Євангелія від Луки, 10, 121.). http://catechismus.org.ua/index.php?opt ... &Itemid=38


бо ми члени Тіла Його від тіла Його й від костей Його! (Ефесян 5:30)




Кажу ж вам, що за кожне слово пусте, яке скажуть люди, дадуть вони відповідь судного дня! (Матвія 12:36)
0
(0-0)
 
 URL Догори
Відсутній
 
 Тема повідомлення: Re: Альфа й Омега
31782
UNREAD_POSTДодано: 15 серпня 2011, 07:09 
Аватар учасника

Стать: Він
Востаннє тут були:
12 березня 2016, 14:53
Написано: 3916
Віровизнання: свідок Єгови
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
sss написав:
Хіба ж незрозуміло написав--не про спорідненість двох в одній істоті,а про просту єдність яка подібно до цих двох,існує сьогодні між правдивими учнями Христа.Учні Христові ж небули і не є спорідненими в одній істоті.Вони ж не є одним Богом,через те що є з ним одно яко і Христос.Хіба ні.тож неробіть вигляд буцім ви мене не зрозуміли.. ;-D ;-D
Через них даровані нам цінні та великі обітниці, щоб ними ви стали учасниками Божої Істоти, утікаючи від пожадливого світового тління. (2-е Петра 1:4)
Я про це чув,але якось воно,тоді не узгоджуватиметься з трьома особами Бога,бо їх стане багато.Мда суцільні маніпуляції,бо в Хом сказанно-"щоб ними ви стали учасниками Божої природи".Отож ні про яко істоту Божу мова там не йде.Ну а природа Бога,це ж не Бог,а лише те що притаманне Його сутності.Ну а сутність Його не тілесна,а духовна яку набувають помазанні духом християни після воскресіння.Знову й знову ви вдаєтесь пане до обману використовуючи сумнівні та не точні переклади аби щось своє просунути.Ніхтио ж ітак неповедеться на це.невже непомічаєте??
Усі усе помічають з вище наведеного, й те що у Євангельські слова обманом називаєте.
Вам же й далі залишається шукати спасіння у словоблудстві :(
Даруйте,але я лишень подаю альтернативні переклади,які чомусь говорять інше ніж ви це тут подаєте.Знову переклад Хом з його "Божою природою",а не "істотою",заперечуєте.От вам і ще один факт вашої нещирості коли кажете що ви католик.адже у католиків не прийнято перечити тому що пишуть авторитетні католики.
Й знову вам нічого не залишається як обманювати в живі очі. Не я щось заперечую, заперечуєте ви, піддаючи сумнівам наведену Євангельську цитату. Як і у запропонованому вами перекладі ніяких протиріч не має, де перекладач Божу істоту називає Божою природою. Природа як естество (рос.)

4. которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью:
УПО: Через них даровані нам цінні та великі обітниці, щоб ними ви стали учасниками Божої Істоти, утікаючи від пожадливого світового тління.
KJV: Whereby are given unto us exceeding great and precious promises: that by these ye might be partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust. http://www.maranatha.org.ua/bible/index ... ok=61&ch=1
Та я уже зрозумів те що ви католиком не є,всеж подумайте чому католицька церква руками Хом подає "природу" а не "єстество" чи "істоту".Якби він мав на увазі "істоту" то б так і подав.А так не йміть віри тим хто подає "єстество" адже це оті, по ваших словах, "віровідступники" московські.)))))
Католицька Церква в одинаковій мірі використовує як переклад Хоменка, так і переклад Огієнка. Як бачимо у тому ж хоменковому перекладі немає жодних розбіжностей з перекладом Огієнка й інших. Естественный це і є природній, Божеское естество й Божа природа вислови тотожні за своїм смислом.
Божеское естество/Божа природа/Божа істота/Божа натура -- як означення Божої небесної сутности.
Церква учить:
КАТЕХИЗМ
1025 Жити в небі - це «бути з Христом» (Пор. Iв. 14, 3; Флп. 1, 24; 1 Сол. 4, 17.). Вибрані живуть «у Ньому», але вони там зберігають чи, краще сказати, знаходять свою тотожність, своє власне ім'я (Пор. Од. 2, 17.):
«Бо життя - це бути з Христом: тому-то, де є Христос, - там життя, там і Царство» (Св. Амвросій, Пояснення Євангелія від Луки, 10, 121.). http://catechismus.org.ua/index.php?opt ... &Itemid=38


бо ми члени Тіла Його від тіла Його й від костей Його! (Ефесян 5:30)
Навіщо ті "манускрипти",якщо написанно "Божа природа" а не "істота",на відмінну від Ог.От вам і чітка розбіжність.Було би нетак,той було би написанно по іншому.Ви ж обманом незаймайтесь,люди бачуть і віруть написанному,а саме те що природа істотою не є,бо істоті може лише бути притаманна певна природа чи натура.Ну й жити з Христом це ж небути Христом,а лише мати таку ж природу і бути коло нього.Ви хоч це розумієте.Ну а щодо отих членів,то яким саме є ви?? :D :D Хіба не розумієте що ця метафора свідчить про просту єдність з Христом??




«Vat shrift,blifft»
0
(0-0)
 
 URL Догори
Відсутній
 
 Тема повідомлення: Re: Альфа й Омега
31793
UNREAD_POSTДодано: 16 серпня 2011, 00:17 
Аватар учасника

Стать: Він
Востаннє тут були:
31 жовтня 2013, 14:19
Написано: 1122
Звідки: Chicago Il.
Віровизнання: католик
sss написав:
Yur написав:
Католицька Церква в одинаковій мірі використовує як переклад Хоменка, так і переклад Огієнка. Як бачимо у тому ж хоменковому перекладі немає жодних розбіжностей з перекладом Огієнка й інших. Естественный це і є природній, Божеское естество й Божа природа вислови тотожні за своїм смислом.
Божеское естество/Божа природа/Божа істота/Божа натура -- як означення Божої небесної сутности.
Церква учить:
КАТЕХИЗМ
1025 Жити в небі - це «бути з Христом» (Пор. Iв. 14, 3; Флп. 1, 24; 1 Сол. 4, 17.). Вибрані живуть «у Ньому», але вони там зберігають чи, краще сказати, знаходять свою тотожність, своє власне ім'я (Пор. Од. 2, 17.):
«Бо життя - це бути з Христом: тому-то, де є Христос, - там життя, там і Царство» (Св. Амвросій, Пояснення Євангелія від Луки, 10, 121.). http://catechismus.org.ua/index.php?opt ... &Itemid=38


бо ми члени Тіла Його від тіла Його й від костей Його! (Ефесян 5:30)
Навіщо ті "манускрипти",якщо написанно "Божа природа" а не "істота",на відмінну від Ог.От вам і чітка розбіжність.Було би нетак,той було би написанно по іншому.Ви ж обманом незаймайтесь,люди бачуть і віруть написанному,а саме те що природа істотою не є,бо істоті може лише бути притаманна певна природа чи натура.Ну й жити з Христом це ж небути Христом,а лише мати таку ж природу і бути коло нього.Ви хоч це розумієте.Ну а щодо отих членів,то яким саме є ви?? :D :D Хіба не розумієте що ця метафора свідчить про просту єдність з Христом??
Яка розбіжність, які "манускрипти". Несприймаєте вчення Церкви, ваша справа, але вигадувати навіщо.
==================================================================

Ось цитата 2-е Петра 1:4 еспанською мовою http://www.transcripture.com/espanol-es ... dro-1.html
Por las cuales nos son dadas preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas fueseis hechos participantes de la naturaleza divina, habiendo huído de la corrupción que está en el mundo por concupiscencia.
Подаємо в Google Перекладач http://translate.google.com.ua/?hl=uk
Отримуємо переклад:
Причому це даровані нам цінні та великі обітниці, що ви через них і стали може бути учасниками Божої Істоти, утікаючи від корупції, що є у світі через хіть.




Кажу ж вам, що за кожне слово пусте, яке скажуть люди, дадуть вони відповідь судного дня! (Матвія 12:36)
0
(0-0)
 
 URL Догори
Відсутній
 
 Тема повідомлення: Re: Альфа й Омега
31927
UNREAD_POSTДодано: 26 серпня 2011, 16:39 
Аватар учасника

Стать: Він
Востаннє тут були:
12 березня 2016, 14:53
Написано: 3916
Віровизнання: свідок Єгови
Yur написав:
sss написав:
Yur написав:
Католицька Церква в одинаковій мірі використовує як переклад Хоменка, так і переклад Огієнка. Як бачимо у тому ж хоменковому перекладі немає жодних розбіжностей з перекладом Огієнка й інших. Естественный це і є природній, Божеское естество й Божа природа вислови тотожні за своїм смислом.
Божеское естество/Божа природа/Божа істота/Божа натура -- як означення Божої небесної сутности.
Церква учить:
КАТЕХИЗМ
1025 Жити в небі - це «бути з Христом» (Пор. Iв. 14, 3; Флп. 1, 24; 1 Сол. 4, 17.). Вибрані живуть «у Ньому», але вони там зберігають чи, краще сказати, знаходять свою тотожність, своє власне ім'я (Пор. Од. 2, 17.):
«Бо життя - це бути з Христом: тому-то, де є Христос, - там життя, там і Царство» (Св. Амвросій, Пояснення Євангелія від Луки, 10, 121.). http://catechismus.org.ua/index.php?opt ... &Itemid=38


бо ми члени Тіла Його від тіла Його й від костей Його! (Ефесян 5:30)
Навіщо ті "манускрипти",якщо написанно "Божа природа" а не "істота",на відмінну від Ог.От вам і чітка розбіжність.Було би нетак,той було би написанно по іншому.Ви ж обманом незаймайтесь,люди бачуть і віруть написанному,а саме те що природа істотою не є,бо істоті може лише бути притаманна певна природа чи натура.Ну й жити з Христом це ж небути Христом,а лише мати таку ж природу і бути коло нього.Ви хоч це розумієте.Ну а щодо отих членів,то яким саме є ви?? :D :D Хіба не розумієте що ця метафора свідчить про просту єдність з Христом??
Яка розбіжність, які "манускрипти". Несприймаєте вчення Церкви, ваша справа, але вигадувати навіщо.
==================================================================

Ось цитата 2-е Петра 1:4 еспанською мовою http://www.transcripture.com/espanol-es ... dro-1.html
Por las cuales nos son dadas preciosas y grandísimas promesas, para que por ellas fueseis hechos participantes de la naturaleza divina, habiendo huído de la corrupción que está en el mundo por concupiscencia.
Подаємо в Google Перекладач http://translate.google.com.ua/?hl=uk
Отримуємо переклад:
Причому це даровані нам цінні та великі обітниці, що ви через них і стали може бути учасниками Божої Істоти, утікаючи від корупції, що є у світі через хіть.
Юр,повторюю Навіщо ті "манускрипти",якщо написанно "Божа природа" а не "істота",на відмінну від Ог.От вам і чітка розбіжність.Було би нетак,той було би написанно по іншому.Ви ж обманом незаймайтесь,люди бачуть і віруть написанному,а саме те що природа істотою не є,бо істоті може лише бути притаманна певна природа чи натура.Ну й жити з Христом це ж небути Христом,а лише мати таку ж природу і бути коло нього.Ви хоч це розумієте.Ну а щодо отих членів,то яким саме є ви?? :D :D Хіба не розумієте що ця метафора свідчить про просту єдність з Христом??

Прислухайтесь всеж до свого одного з провідників такого знатного професора Хоменка.




«Vat shrift,blifft»
0
(0-0)
 
 URL Догори
Поділитися: 
Відображати повідомлення за:  Сортувати за   
Вперед:  
Створити нову тему Відповісти  [ 125 повідомлень ]  На сторінку Поперед.  1 ... 5, 6, 7, 8, 9


Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: - і 2 гостей


©2006-2024 "Джерело"
Джерело
Каталог християнських ресурсiв <Для ТЕБЯ>