Джерело
https://forum.jerelo.info/

Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...
https://forum.jerelo.info/viewtopic.php?t=290
Сторінка 7 з 8

Сонячник [ 30 вересня 2009, 19:51 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

О, це добре, що для Вас святкування відпочинку у Святій Літургії.
І добре, що Ви нагадали те, що поки ми в тілі, то ми маємо в собі боротьбу між духом і тілом. Так, це правда, але попри це наша душа й нині може мати відпочинок в нашому Господі.
А про який же спокій говорив Ісус Христос:
28 Прийдіть до Мене, усі струджені та обтяжені, і Я вас заспокою! 29 Візьміть на себе ярмо Моє, і навчіться від Мене, бо Я тихий і серцем покірливий, і знайдете спокій душам своїм. 30 Бож ярмо Моє любе, а тягар Мій легкий! (Матв.11)

От і я думаю, що прийти до Христа ми повинні поки ще живемо, і Він заспокоїть тут же, поки ми живемо, а не лише по воскресінні. Тобто увійти у відпочинок - це прийняти на себе ярмо Ісуса Христа, і стати таким, яким був Ісус Христос в плоті. Адже наш Господь живий, і кожен хто приходить до Нього - знаходить спокій душі своїй. І якщо ми будемо перебувати у цьому спокою тут на землі, то й по воскресінні матимемо вічний відпочинок.

А якщо ми нині відкинемо голос Божий, то хіба можемо надіятися на вічний відпочинок? Звісно, що ні...

І чому ж ап.Павло говорить про інший день - сьогодні?

Yur [ 30 вересня 2009, 20:20 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

Сонячник написав:
От і я думаю, що прийти до Христа ми повинні поки ще живемо, і Він заспокоїть тут же, поки ми живемо, а не лише по воскресінні.

Поки ще живемо, маємо прийти до Христа душею, своїм серцем. Остаточний спокій людини душевно/тілесної -- у її преображені, після фізичної смерти звичайно.

Цитата:
Тобто увійти у відпочинок - це прийняти на себе ярмо Ісуса Христа, і стати таким, яким був Ісус Христос в плоті.

У плоті Христос страждав. І духом -- в Гетсиманськом саду, і тілом -- на Голготі.

Цитата:
Адже наш Господь живий, і кожен хто приходить до Нього - знаходить спокій душі своїй. І якщо ми будемо перебувати у цьому спокою тут на землі, то й по воскресінні матимемо вічний відпочинок.

Слід також усвідомлювати, що спокій такий знаходимо ПО-ЗА світським і що від усього світського позбутися людині тут на землі неможливо. У чому й суть Павлових слів: Нещасна я людина! Хто мене визволить від тіла цієї смерти? (Рим. 7:22-25)

Цитата:
А якщо ми нині відкинемо голос Божий, то хіба можемо надіятися на вічний відпочинок? Звісно, що ні...
І чому ж ап.Павло говорить про інший день - сьогодні?

Апостол Павло говорить чітко і ясно, як того доручив йому Христос.
Що кажу Я вам потемки, говоріть те при світлі, що ж на вухо ви чуєте проповідуйте те на дахах. (Матвія 10:27)
Нам же залишається дослухатися до цих слів і сприймати їх такими, якими вони є.

luka2 [ 10 липня 2010, 08:59 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

Сонячник написав:
Iс.58:13 Якщо ради суботи ти стримаєш ногу свою, щоб не чинити своїх забаганок у день Мій святий, і будеш звати суботу приємністю, днем Господнім святим та шанованим, і її пошануєш, не підеш своїми дорогами, діла свого не шукатимеш та не будеш казати даремні слова,
14 тоді в Господі розкошувати ти будеш, і Він посадовить тебе на висотах землі, та зробить, що будеш ти споживати спадщину Якова, батька твого, бо уста Господні сказали оце!

Вих.20:8 Пам'ятай день суботній, щоб святити його!

А в Новому Завіті ап.Павло каже:
Євр.4:9 Отож, людові Божому залишається суботство, спочинок.

Як християни повинні ставитися до суботи?


Це єдине місце в Новому Заповіті, яке написано до Євреїв...ДЛя того щоб його зрозуміти, необхідно зрозуміти ціль написання цього послання...
Однозначно , це не стосується суботнього дня...

Протестант [ 12 липня 2010, 19:24 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

luka2 написав:
Однозначно , це не стосується суботнього дня...

То поясніть чого воно стосується.

сенька [ 20 лютого 2013, 22:46 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

Протестант написав:
luka2 написав:
Однозначно , це не стосується суботнього дня...

То поясніть чого воно стосується.
Доброго вечора,я вибачаюся за те, що вмішуюсь, пару слів скажу. ВИ прекрасно знаєте,що деякі речі не можна ділити на, духовні, буквальні та символічні, як це роблять свідки. І не треба змішувать обрізання, одежу, їжу і суботу. БОГ благословив та (вдумайтесь) освятив субботу навіки. А те що пишуть, що кожний день треба з Ісусом, то це факт. Добрі ділаі в суботу слід робити, також. Але мова йде про конкретний день для поклоніння Богу. З молитвою треба читати слово Юоже. Щасти вам. ;) :yes:

Підсніжник [ 21 лютого 2013, 01:23 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

сенька написав:
Протестант написав:
luka2 написав:
Однозначно , це не стосується суботнього дня...

То поясніть чого воно стосується.
Доброго вечора,я вибачаюся за те, що вмішуюсь, пару слів скажу. ВИ прекрасно знаєте,що деякі речі не можна ділити на, духовні, буквальні та символічні, як це роблять свідки. І не треба змішувать обрізання, одежу, їжу і суботу. БОГ благословив та (вдумайтесь) освятив субботу навіки. А те що пишуть, що кожний день треба з Ісусом, то це факт. Добрі ділаі в суботу слід робити, також. Але мова йде про конкретний день для поклоніння Богу. З молитвою треба читати слово Боже. Щасти вам. ;) :yes:

Хотілося б детальніше почути про те, що можна сприймати духовно, символічно, а що тільки буквально. Бажано з посиланнями на Писання, а не на те, що комусь, на чиюсь думку, добре відомо. БОГ благословив та освятив суботу навіки, це факт. Та що далі? Святкувати її Він євреям через Мойсея наказав аж у році(!) Чому, наприклад, Авраам її не дотримував, якщо вона освячена буквально? Усе старозаповітне служіння є прообразом новозаповітнього, про це розповідає автор послання до євреїв, хіба ні?
;-D

Протестант [ 22 лютого 2013, 21:44 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

сенька написав:
БОГ благословив та (вдумайтесь) освятив субботу навіки.

Де тут сказано що це була субота?

Буття 2 1 І були скінчені небо й земля, і все воїнство їхнє. 2 І скінчив Бог дня сьомого працю Свою, яку Він чинив. І Він відпочив у дні сьомім від усієї праці Своєї, яку був чинив. 3 І поблагословив Бог день сьомий, і його освятив, бо в нім відпочив Він від усієї праці Своєї, яку, чинячи, Бог був створив.

сенька [ 24 лютого 2013, 13:13 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

Протестант написав:
сенька написав:
БОГ благословив та (вдумайтесь) освятив субботу навіки.

Де тут сказано що це була субота?

Буття 2 1 І були скінчені небо й земля, і все воїнство їхнє. 2 І скінчив Бог дня сьомого працю Свою, яку Він чинив. І Він відпочив у дні сьомім від усієї праці Своєї, яку був чинив. 3 І поблагословив Бог день сьомий, і його освятив, бо в нім відпочив Він від усієї праці Своєї, яку, чинячи, Бог був створив.

що це за перевод такий смішний,ну друзі ви даете)..як зрозуміти_і були_ скінчені небо і земля...Коли мій син був маленький то говорив (я бим бувбим ївбим); Візьміть нормальний перевод,і будете розуміти Слово Боже..!. Буття 2-2-3, написано просто,И совершил Бог к седьмому дню дела свои,которые он делал,и почил в день седьмый от всех дел своих,которые делал.И благословил Бог день седьмой,и освятил его.!перевод 4-го століття.Чесно говоря,яб боявся,щось добавляти на те що уже написано і як написано.откр.22-18.19...Я колись ходив до 50_тників на служіння,думав приеднатися до них,але смущало те що,..у них було і пророчество і віденіе,і всі говорили на мовах,Я кажу розтолкуйте мені,Я тоже уважаю Бога,і хотів би хоч один невеличкий дар як написано в 1 кор.12розділ.що тут началось,(одним словом то же детство,як у малих дітей ).Я питаю де написано що,для того щоб получити один із дарів Божих треба бути 50-ником?.дуже простий та доступний вопрос ..мені сказали що я духовно слабий.Так що друзі беріть нормальні переводи,і читайте з молитвою і будете розуміти,що хоче від вас Бог.Комусь таки попаде за те що перекручуе слово Боже.А ви прекрасно знаете кому це вигідно і йдете в нього на поводу.Хай сохранить нас усіх від цього Бог Ієгова..!.Амінь.

taras15 [ 24 лютого 2013, 15:32 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

Скажіть, а яким перекладом ви користуєтесь (просто цікаво)? Зі мною, думаю, всі погодяться, що загальновживаним є український переклад проф. Огієнка і російський - синодальний. Дехто звіряється із старшими перекладами Куліша і Пулюя, дехто з новішими, напр. Хоменка. А хто знає іноземні мови, той дивиться і в англійський короля Якова і німецький і навіть грецький. Ось ці переклади пройшли випробування часом і ми віримо, що вони дійшли до нас в такому вигляді, як цього забажав Бог, і не могло бути інакше, бо все в Божих руках. І направду, хто щось додає до Слова Божого чи віднімає чи перекручує, той наводить на себе гнів Господній. Якщо це було ще за часів Апостольської Церкви, то що вже про наш час говорити..
п.с. Вірші наведені Протестантом - із перекладу Огієнка, ваші, як я зрозумів - із синодального.

sss [ 24 лютого 2013, 19:07 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

сенька написав:
Протестант написав:
сенька написав:
БОГ благословив та (вдумайтесь) освятив субботу навіки.

Де тут сказано що це була субота?

Буття 2 1 І були скінчені небо й земля, і все воїнство їхнє. 2 І скінчив Бог дня сьомого працю Свою, яку Він чинив. І Він відпочив у дні сьомім від усієї праці Своєї, яку був чинив. 3 І поблагословив Бог день сьомий, і його освятив, бо в нім відпочив Він від усієї праці Своєї, яку, чинячи, Бог був створив.

що це за перевод такий смішний,ну друзі ви даете)..як зрозуміти_і були_ скінчені небо і земля...Коли мій син був маленький то говорив (я бим бувбим ївбим); Візьміть нормальний перевод,і будете розуміти Слово Боже..!. .
Цікаво також як ви Сенько визначаете який перевод нормальний а який ненормальний??Зрештою тут використовують укр мову,то хотілося б також від вас почути(чуєте) і те який укр переклад для вас є номальним??Облиште російський,а пошліться на український.Чи може на вашу думку такого в укр мові немає??

Братик [ 24 лютого 2013, 20:52 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

Цитата:
перевод 4-го століття.

Цікаво... :) в 4-му сторіччі ще Русі не було, не кажучи вже за російську мову :)

сенька [ 24 лютого 2013, 23:26 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

Братик написав:
Цитата:
перевод 4-го століття.

Цікаво... :) в 4-му сторіччі ще Русі не було, не кажучи вже за російську мову :)

я не догледів та не дописав 1), тримав дитину на руах а вона вертілась ,крутилась, вибачаюсь.А ще колись у дитинстві ми з хлопцями випасали корів та кіз в горах.І знайшли були рукописи на релігійну тему,десь начало 20 століття,там були дві гранати з дерев"яними ручками,але ручки були вже зігнивші,також там були якісь свастики фашистські чи що..Ми те все помню, занесли в школу як чесні піонери.

Братик [ 25 лютого 2013, 05:12 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

То виходить, що російський переклад появився в 14-му столітті?? Хто вам таку дурницю сказав?
Якби русскій мужик побачив сучасну російську Біблію у 14-му сторіччі, він би не зрозумів її! Російська мова тільки почала появлятися десь в 15-му столітті під впливом поширення православія, яке користувалося Біблією на болгарській мові. Навіть, так званий, церковно-славянський (майже незрозумілий для нас) переклад появився на світ аж у 18-му сторіччі (якою досі правлять службу в православних церквах). А теперішній синодальний переклад зявився лише в 19-му сторіччі за указом царя Алексанрда І.
Це так, короткий ескорт в історію для загального розвитку. :yes:

сенька [ 25 лютого 2013, 07:53 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

Братик написав:
То виходить, що російський переклад появився в 14-му столітті?? Хто вам таку дурницю сказав?
Якби русскій мужик побачив сучасну російську Біблію у 14-му сторіччі, він би не зрозумів її! Російська мова тільки почала появлятися десь в 15-му столітті під впливом поширення православія, яке користувалося Біблією на болгарській мові. Навіть, так званий, церковно-славянський (майже незрозумілий для нас) переклад появився на світ аж у 18-му сторіччі (якою досі правлять службу в православних церквах). А теперішній синодальний переклад зявився лише в 19-му сторіччі за указом царя Алексанрда І.
Це так, короткий ескорт в історію для загального розвитку. :yes:

А покажіть но, де я казав що російський перевод,.?ви постоянно мене в чомусь звинувачуете,Я по мойому казав що у мене е знайомі,один знае 4 мови,в тому числі і грецьку, Є родичі в ізраілі, і казав я що багато ізслідував .До речі у мого діда була Біблія Стара пре- стара , І не шукаю я нікого,просто не люблю лицемірити,а ви вибираете те що вам до вподоби,і начинаете пісочити мене (.нехорошо батенька ).А скільки мені треба знати історію,повірьте я знаю.

Протестант [ 25 лютого 2013, 13:51 ]  Re: Євр.4:9 ...людові Божому залишається суботство...

сенька написав:
що це за перевод такий смішний,ну друзі ви даете)..як зрозуміти_і були_ скінчені небо і земля...Коли мій син був маленький то говорив (я бим бувбим ївбим); Візьміть нормальний перевод,і будете розуміти Слово Боже..!. Буття 2-2-3, написано просто,И совершил Бог к седьмому дню дела свои,которые он делал,и почил в день седьмый от всех дел своих,которые делал.И благословил Бог день седьмой,и освятил его.!перевод 4-го століття.

Я вас не розумію як ви читаєте, що у тому перекладі, а що у цьому перекладі написано сьомий день, там же не написано що освятив суботу....

Сторінка 7 з 8 Часовий пояс UTC + 2 годин