| Джерело https://forum.jerelo.info/ |
|
| Вчимо українську мову! https://forum.jerelo.info/viewtopic.php?t=37 |
Сторінка 7 з 8 |
| TarasV | [ 10 жовтня 2006, 23:32 ] |
Я гадаю, що різниця є! Щур --- водяна криса! Пацюк, криса один і той же вид сірої криси різного роду. І, доречі, на сході не використовують лише криса. У нас є пацюк і щур так само. Я набирав словник діалектів Донецької області коли складав залік в аспірантурі. У красноліманському районі є, навіть, курортне містечко ЩУРОВЕ! Там протікає річка Сів. Донець, на схилах якої росте сосновий ліс. У річці є багато щурів. Є там також такі чудові Блакітні озерця! Я люблю там відпочивати влітку. |
|
| Сонячник | [ 11 жовтня 2006, 21:52 ] |
Я бував на донеччині, і мене дуже вразило, що в селах (по при російський кордон) живуть старші люди, які розмовляють українською, а російську навіть погано розуміють! Мені казали, що ще 200 км у глиб Росії - балакають українською! Тому мене зовсім не дивує, що на донеччині вживають українські діалекти. Сам я вважав, що українською - щур, а російською - криса. Хоча погоджуюсь з думкою, що все це синоніми, які мають просто різне походження. |
|
| lightchild | [ 19 жовтня 2006, 09:31 ] |
Вогник написав: До речі, хтось знає чи існує різниця між "інколи" та "деколи"? :/ Тлумачний словник української мови www.slovnyk.net написав: ДЕКОЛИ, присл., розм. Те саме, що іноді; коли-не-коли.
ІНКОЛИ, присл. Те саме, що іноді; часом. ІНОДІ, присл. Час від часу; часом, деколи, інколи. // У деяких випадках. |
|
| Taj | [ 04 січня 2007, 22:07 ] |
іноді пишуть: пост, пости Думаю, що краще писати допис, повідомлення тощо. Я колись зайшов на форум иисус.гu (а ніколи раніше не чув слова пост у тому значенні, як воно використовується на форумах), дивлюся фото адміна таке побожне, а знизу написано пару тисяч постів. Ну, думаю, побожна людина той адмін. Стільки постів провів для Господа. Але як він ці пости рахує? Довго не міг зрозуміти, про що йдеться... Піст, пост - у християнстві - це ж загальноприйняті терміни, і вони означають зовсім не повідомлення. Зрозуміло - це калька з англійського post. Але для цього є українські слова. Можна зрозуміти російські форуми - їм писати СООБЩЕНИЕ досить довго. А в українській окрім ПОВІДОМЛЕННЯ є ще, наприклад, коротке слово ДОПИС. |
|
| Eugene Loza | [ 25 січня 2007, 17:20 ] |
Іноді пишуть "картопля", а треба "крумплі" (Це жарт - Крумплі це угризм. ) |
|
| Winslet | [ 26 січня 2007, 10:05 ] |
Або краще "бульба" |
|
| ЮРА | [ 26 січня 2007, 19:00 ] |
Winslet написав: Або краще "бульба"
А ще краще "брамбори". Чому краще? А в пику Москві! |
|
| Сонячник | [ 27 січня 2007, 00:14 ] |
А на Тернопільщині на картоплю кажуть "бараболі". |
|
| Taj | [ 13 лютого 2007, 21:25 ] |
Пропоную замість чужомовних та незрозумілих слів "нік", "аватар" користуватися милозвучними українськими словами відповідно "псевдо" і наприклад "образ" чи ще якесь з багатющого арсеналу української мови. |
|
| ЮРА | [ 13 лютого 2007, 21:46 ] |
Taj написав: Пропоную замість чужомовних та незрозумілих слів "нік", "аватар" користуватися милозвучними українськими словами відповідно "псевдо" і наприклад "образ" чи ще якесь з багатющого арсеналу української мови.
Шановний патрійоте! Би ви знали, як я вас шаную, то маю вам сказати: щоб я вас шанував ще більше і мав за патрійота з патрійотів, то напишіть своє "псевдо" ( або по чужомовному "нік" ) українською мовою. А то якось не файно виходить, коли ви такий патрійот української мови, а пишетеся англійською. Пробачте, якщо мої українські слова про це для вас не милозвучні. |
|
| lightchild | [ 14 лютого 2007, 01:16 ] |
А "псевдо" - гарнюще "ісконно" українське слово |
|
| Сонячник | [ 14 лютого 2007, 19:53 ] |
Взагалі то, "ісконно" українською "нік" буде, мабуть, звучати як прізвисько. |
|
| ЮРА | [ 16 лютого 2007, 16:43 ] |
Сонячник написав: Взагалі то, "ісконно" українською "нік" буде, мабуть, звучати як прізвисько.
Взагалі то, "ісконно" українською "нік буде, мабуть, звучати як прозвисько. |
|
| Олеся | [ 16 лютого 2007, 16:56 ] |
А давайте не будемо "придиратися" до слів іншомовного походження. Якщо адміністрація форуму ввела такі терміни, як "нік" і " аватар", то нехай так і буде До речі, я сама навчалася в університеті на факультеті української мови та літератури й підтримую "боротьбу" за чистоту рідної мови, але в крайності щодо іншомовних слів впадати не бажаю навіть найщирішим українцям. А то зайде якийсь гість до нас і може не зрозуміти, що таке псевдо |
|
| Сонячник | [ 17 лютого 2007, 09:41 ] |
Мене цікавить як правильно українською буде: 1) рос. "подписка" на розсилку? Передплата не завжди підходить, бо не обов'язково має бути попередня плата (але навіть безплатно). Чи коректно вживати слово "підписка"? 2) як коректно писати деякі іменники в родовому відмінку, напр. мого файлу чи файла, об'єкта чи об'єкту, гріха чи гріху? |
|
| Сторінка 7 з 8 | Часовий пояс UTC + 2 годин |