Мішам написав:
Мойсей, після принесення тварин в жертву, покропив їхньою кров’ю усе належне і тим затвердив Старий завіт (2М.24:4-8)
Ну а чому ви не називаєте, що саме покропив? Прийдеться знову читати ваші посилання.
3 І прибув Мойсей, та й оповів народові всі Господні слова та всі закони. І ввесь народ відповів одноголосно, та й сказали: Усе, про що говорив Господь, зробимо!
4 І написав Мойсей всі Господні слова. І встав він рано вранці, та й збудував жертівника під горою, та дванадцять кам'яних стовпів для дванадцяти Ізраїлевих племен.
5 І послав він юнаків, синів Ізраїлевих, і вони зложили цілопалення, і принесли жертви, мирні жертви для Господа, бички.
6 І взяв Мойсей половину крови, і вилив до мідниць, а другу половину тієї крови вилив на жертівника.
7 І взяв він книгу заповіту, та й відчитав вголос народові. А вони сказали: Усе, що говорив Господь, зробимо й послухаємо!
8 І взяв Мойсей тієї крови, і покропив на народ, та й сказав: Оце кров заповіту, що Господь уклав із вами про всі оці речі!(Вих.24:3-8)То що було тим "належним", що покропив Мойсей? А це був НАРОД. На жертівник кров він просто вилив. В завіт народ відділяється окропленням кров'ю жертви. Пам'ятаймо це.
Мішам написав:
Так і Христос, після принесення себе в жертву і вознесіння на небо, застосував свою кров для затвердження Нового завіту (Євр.9:23-26).
Читаємо і шукаємо, чи є в наведеному посиланні затвердження нового завіту.
23 Отож, треба було, щоб образи небесного очищалися цими, а небесне саме кращими від оцих жертвами.
24 Бо Христос увійшов не в рукотворну святиню, що була на взір правдивої, але в саме небо, щоб з'явитись тепер перед Божим лицем за нас,
25 і не тому, щоб часто приносити в жертву Себе, як первосвященик увіходить у святиню кожнорічно із кров'ю чужою,
26 бо інакше Він мусів би часто страждати ще від закладин світу, а тепер Він з'явився один раз на схилку віків, щоб власною жертвою знищити гріх.(Євр.9:23-26)Про що тут говориться? Про служіння в небесному храмі Первосвященника Ісуса. Для чого Ісус туди прийшов? Щоб з'явитися перед Боже лице за народ. То може Він від імені народу прийшов укладати з Богом новий завіт? Та ні. Суть служіння первосвященника є очищення народу від гріхів за допомогою жертви, а не укладання завітів. Так і Ісус з'явився перед лицем Бога з власною кров'ю, щоб що зробити? Знищити гріх. Де тут укладання завіту? Первосвященник завітів не укладає. Завіт укладає лише Бог.
Згадаємо ще раз (1Кор.11:25,26)
25 Так само і чашу взяв Він по Вечері й сказав: Ця чаша Новий Заповіт у Моїй крові. Це робіть, коли тільки будете пити, на спомин про Мене!
26 Бо кожного разу, як будете їсти цей хліб та чашу цю пити, смерть Господню звіщаєте, аж доки Він прийде. Ким в цій ситуації є Ісус?
А тут він є ЖЕРТВОЮ. Жертва теж завіти не укладає. Жертва проливає свою кров. І спомин про смерть Господню є саме спомином про жертву, констатація, що жертва принесена, кров пролита. І не більше. То що зробив Ісус на вечері, коли сказав, що Його кров є кров'ю Нового завіту? Читаємо.
15 Тому Він Посередник Нового Заповіту, щоб через смерть, що була для відкуплення від переступів, учинених за першого заповіту, покликані прийняли обітницю вічного спадку.
16 Бо де заповіт, там має відбутися смерть заповітника,
17 заповіт бо важливий по мертвих, бо нічого не варт він, як живе заповітник.(Євр.9:15-17)А Він заповів Свою кров для Нового завіту. Заповідається те, що має виконатися після смерті заповідача. В цьому суть всякого заповіту - виконання після смерті. Що ми можемо з цього ще зрозуміти? А те, що завіт в момент вечері теж не міг укладатися, бо кров завіту буде діяти лише після смерті заповідача, а без крові, тобто при живому Ісусі, завіт не укладається.
Підіб'ємо підсумки. Ісус у перший свій прихід прийшов як жертва, заповів Свою кров для Нового завіту і пролив її за народ, щоб очистити його від гріхів, вчинених в першому завіті. Далі Він зійшов в саме небо як Первосвященник і служить там поки не буде очищений гріх. Новий завіт не буде укладений, поки Бог не згладить гріхів народу. От коли Ісус вийде зі святилища, це буде означати, що очищення від гріхів завершене. І тоді можна буде укласти Новий Завіт, головною обітницею якого є принцип "їхніх гріхів та несправедливостей їхніх Я більш не згадаю!" (Євр.10:17). А поки Ісус в небесному святилищі, то це означає, що очищення ще триває. То який зараз Новий завіт, коли очищення гріхів не завершене? Немає ще Нового завіту.
P.S.
Поняття «завіт»
У сучасній українській мові терміни «завіт» і «заповіт» часто вживаються паралельно, їх застосування є предметом фахових дискусій.
Первинна етимологія з давньоєврейської мови (біблійного івриту) терміна «ברית» (berit) у тексті ТаНаХу буквально означає «союз», «угоду», «договір», передбачає взаємні зобов’язання сторін. Давньоєврейський текст свідчить про розуміння угоди радше як юридичного поняття. Угода могла укладатися між Богом і людиною, державою і народом (1 Царів 5:12), царем і його підданими (2 Сам. 5:3), воєначальником і солдатами (2 Царів 11:4), чоловіком і жінкою (Єзекіїл 16:8) тощо.
У Септуагінті для перекладу давньоєврейського «berit» вжито грецьке слово «діате́ке» (грец. διαθήκη), що теж означає союз або угоду в юридичному сенсі. У грецькій мові слово має й інше значення — заповіт (остання воля, письмовий чи усний наказ, що містить розпорядження особи в разі її смерті).
Латинська Вульгата маркує ці два смисли різними поняттями: союз (угода) позначається терміном «foedus» або «pactus», тоді як заповіт — терміном «testamentum». У латинському перекладі євангельських текстів вжито термін «Novum Testamentum», акцентуючи на тому, що слова Ісуса Христа про євхаристію є Його останнім наказом учням перед смертю. Отже, «Новий Союз» став для західних християн радше «Новим Заповітом», заповіддю Спасителя.
Значення слова «berit» саме як союзу, угоди між Богом і Його народом у текстах Святого Письма є домінуючим (трапляється бл. 300 разів). У сенсі «останньої волі» термін хоч і вживаний (Гал 3:15; Євр. 9:16-17), але значно рідше. Тому для християн східного чину назагал, зокрема й українськомовних вірян і перекладів Біблії, поняття «завіт» є точнішим відповідником (як грецькому термінові, так і давньоєврейському).
Слово «завіт» вживають більшість перекладачів Святого Письма: П. Куліш, І. Пулюй, І. Нечуй-Левицький, П. Житецький, О. Бачинський, І. Хоменко, Філарет (Денисенко), Рафаїл Турконяк. Термін застосовують винятково у біблійному контексті.
Взято звідси:
https://vue.gov.ua/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%97%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%82